
В нескольких словах
Статья рассматривает понятие бренности в японской культуре и философии, его влияние на искусство и историю Японии. Бренность является важной частью японского мировоззрения, отраженной в понятии моно-но аварэ.
КРАСОТА: ТРАДИЦИЯ БРЕННОСТИ
«ВИДИТЕ ТО ДЕРЕВО? Оно краснеет, верно?» Я посмотрел, куда указывал Котаро Нисибори, последний производитель бумажных зонтов в Киото. Слева от нас тянулась линия вишневых деревьев, листья которых в это солнечное ноябрьское утро были цвета бычьей крови. Справа находился замок Нидзё, где, как сообщил мне Нисибори, началась Реставрация Мэйдзи. Именно здесь, в 1868 году, последний сёгун, Ёсинобу Токугава, вернул политическую власть императору Мэйдзи, положив конец почти 700-летнему сёгунату. Казалось, в одночасье Япония открылась миру, и, когда опустился занавес над ее средневековым прошлым, страна вступила в период трансформационных перемен. «Похоже, оно умрет», — сказал Нисибори о вишневом дереве, — «но оно не умрет. Следующей весной на том же дереве распустится еще один цветок». Затем, проведя линию между природой, людьми и историей, он указал на замок и сказал: «Вся власть угасает и переходит к следующему поколению».
Страна, изменившая современную культуру и дизайн, от А до Я
Понятие бренности давно занимает особое место в японской мысли, охватывая религию и философию, эстетику и архитектуру. Эта основополагающая вера в преходящий характер всего физического имеет буддийское происхождение и породила обширный словарный запас слов, окружающих его философские импликации. Мудзё — один из терминов для обозначения бренности, но то же самое можно сказать и о моно-но аварэ, которое по-разному переводится как «пафос вещей» или «красота бренности», но на самом деле является осознанием мудзё. Буддийское учение предписывает нам жить вблизи этого знания — что все, что мы любим и к чему привязываемся, должно уйти с земли в своей материальной форме, — позволяя ему привносить в нашу жизнь изящество и смирение, даже когда мы отказываемся от таких вещей, как эго и гордыня, которые продвигают иллюзию того, что смерть не придет за всеми нами. Жить вблизи смерти — это не рецепт бездействия или даже фатализма. Но это требует от нас придерживаться, казалось бы, противоречивых идей. Одним из способов, которым Япония закрепляет тонкий смысл этих концепций, является сфера искусства. Красота в старой Японии, как и повсюду в домашинном мире, была сосудом знаний. Ничто, ни в Азии, ни в доренессансной Европе, никогда не было красивым ради красоты; оно было красивым, потому что освещало путь к истине.
Киотский дом некогда выдающегося государственного деятеля XIX века Томоми Ивакура. Оригинальные бумажные покрытия на полках в главном доме расписаны ныне выцветшими изображениями птиц, растений и цветов.
Кедровый лес, вид из зала Нёниндо, женского храма в Коясане для паломниц, которым почти тысячу лет было запрещено въезжать в город.
У нас возникли проблемы с получением содержания статьи. Пожалуйста, включите JavaScript в настройках вашего браузера. Спасибо за ваше терпение, пока мы проверяем доступ. Если вы находитесь в режиме чтения, пожалуйста, выйдите и войдите в свою учетную запись Times или подпишитесь на все статьи The Times. Спасибо за ваше терпение, пока мы проверяем доступ. Уже являетесь подписчиком? Войти. Хотите все статьи The Times? Подписаться.