
В нескольких словах
Священный месяц Рамадан в Газе омрачен возобновлением боевых действий и жесткой израильской блокадой. Кратковременное перемирие дало надежду, но реальность оказалась суровой: палестинцы сталкиваются с нехваткой еды, постоянными обстрелами и разрушениями, что делает традиционное празднование невозможным.
ГАЗА, Сектор Газа
Два часа ночи. Трое молодых людей идут среди руин разрушенного израильскими авиаударами квартала, бьют в барабан и поют мусульманские песнопения. Они делают это громко, и в этом смысл. Они будят людей, напоминая им поесть перед началом нового дня поста на рассвете, во время священного месяца Рамадан.
В этом году те, кто соблюдает Рамадан в Газе, также прислушиваются к звукам израильских авиаударов, военных самолетов и беспилотников.
В начале марта, на второй неделе Рамадана, Израиль нарушил короткое перемирие и возобновил войну в Газе. Израильское правительство заявило, что это было сделано для оказания давления на ХАМАС с целью освобождения израильских заложников.
Недавние израильские авиаудары унесли жизни почти 1000 человек, включая сотни детей, по данным чиновников здравоохранения Газы. Палестинцы эвакуировались из своих кварталов по приказу израильских военных.
Надежда на окончание войны рухнула, поскольку Рамадан подходит к концу в эти выходные.
«Это психологическая война», — говорит Иссам Заккут, который не знает, бежать ли ему из дома или оставаться.
Продовольствия не хватает из-за израильской блокады
В этот Рамадан люди в Газе с трудом находят еду.
Израиль разрешил поставки гуманитарной помощи в Газу во время короткого перемирия в январе и феврале. Но в течение последнего месяца он ввел блокаду Газы, запретив въезд любой помощи, даже продовольствия.
Израиль заявляет, что это делается для давления на ХАМАС. Правозащитные группы говорят, что это коллективное наказание для мирных жителей.
Гуманитарные организации теперь нормируют поставки. Организация Объединенных Наций выводит часть своего персонала из Газы.
В одной из общественных кухонь голодные и уставшие люди стоят в длинной очереди за порцией бобов, чтобы прервать пост Рамадана.
До войны Фуад Нассар прерывал пост курицей, рыбой и кебабами.
«Каждый день у нас была нормальная еда. Нам не нужна была ничья помощь. Теперь, почему я стою два часа в очереди за тарелкой из благотворительной кухни?» — сказал Нассар.
Пицца в самодельной печи из микроволновки
На грудах бетонных обломков своего разрушенного многоквартирного дома Рана аль-Абади готовит ифтар — трапезу, прерывающую пост во время Рамадана.
До войны каждый вечер Рамадана подавали палестинские блюда из курицы со специями, риса и овощей. Теперь она готовит пиццу с консервированными грибами, кукурузой, соусом и сыром.
Она извлекла внутренности из микроволновой печи и превратила ее в духовку, разжигая огонь пеной из матрасов, которую ее муж собрал под обломками в их районе.
Обгоревшая пена прилипает к тесту пиццы, которую съедят ее дети. У нее нет другого выбора.
«Раньше Рамадан был полон разнообразия, красок и вкусов. Теперь у нас почти ничего нет», — говорит она.
Неделя праздника сменилась возвращением войны
В начале священного месяца некоторые семьи собирались на открытом воздухе для бесплатных трапез Рамадана, организованных египетской благотворительной организацией.
Теперь ежедневные израильские авиаудары делают такие собрания слишком опасными. На войне нечего праздновать.
Но всего одну неделю этого Рамадана семьи смогли собраться вместе после месяцев скитаний за длинными столами, среди гор разбитого бетона и гирлянд из фонариков на батарейках.
Семьи, потерявшие так много на войне, могли насладиться спокойным временем вместе, как на семейном воссоединении, разделяя трапезу Рамадана без войны.