В нескольких словах
На Аляске уникальная программа языкового погружения юпик оказывает поддержку сотням детей из коренных народов, чьи деревни были разрушены масштабными наводнениями, помогая им адаптироваться к новой жизни и сохранить культурное наследие.
Райанн Мартин сидела в классе, в сотнях миль от своей разрушенной деревни коренных народов Аляски, и подняла десять пальцев, когда учитель спросил учеников, сколько им лет. «Десять — как сказать „десять“ на юпик?» — спросил учитель. «Кула!» — хором ответили ученики.
Мартин и ее семья были среди сотен людей, перевезенных самолетом в Анкоридж, крупнейший город штата, после того как остатки тайфуна Халонг затопили их маленькие прибрежные деревни вдоль Берингова моря в прошлом месяце, снеся десятки домов. Наводнения разрушили или сильно повредили почти 700 домов. Один человек погиб, двое остаются пропавшими без вести.
В новых условиях, сильно отличающихся от традиционных, некоторые дети находят меру привычности в школьной программе погружения, которая фокусируется на их языке и культуре юпик — одной из двух таких программ в штате.
10-летняя Райанн Мартин, перемещенная из деревни Кипнук после тайфуна Халонг, сказала, что она «изучает больше юпик» и использует этот язык для общения с матерью, учителями и одноклассниками. Она добавила, что обычно больше говорит на юпик в деревнях, но чаще на английском в городах.
В домах учеников школьного округа Анкориджа говорят более чем на 100 языках. Юпик, на котором говорят около 10 000 человек в штате, является пятым по распространенности. Округ принял свою первую программу языкового погружения — японский — в 1989 году, а затем добавил испанский, китайский мандарин, немецкий, французский и русский языки.
После многочисленных запросов родителей округ получил федеральный грант и добавил программу погружения в юпик для классов K-12 около девяти лет назад. Ученики первого класса сейчас восьмиклассники. Программа базируется в начальной школе Колледж Гейт и средней школе Вендлер.
Связь директора имеет значение
Директор начальной школы Колледж Гейт, Даррелл Бернтсен, сам является коренным жителем Аляски — сугпиак с острова Кадьяк, к югу от Анкориджа. Его матери было 12 лет в 1964 году, когда землетрясение магнитудой 9,2 Великий Аляскинский землетрясение и последующее цунами опустошили ее деревню Олд-Харбор. Он вспоминает ее истории о том, как она вместе с другими жителями поднималась на возвышенность и наблюдала, как волна воды уносила дома в море.
Его мать и ее семья были эвакуированы в убежище в Анкоридже, но вернулись на остров Кадьяк, когда Олд-Харбор был восстановлен. Бернтсен вырос, ведя натуральный образ жизни — «лучшее время моей жизни было, когда я мог охотиться на уток, на оленей», — сказал он — и он понимает, что оставили после себя эвакуированные из Кипнука, Квигилингока и других поврежденных деревень.
Он также давно интересовался сохранением культуры и языков коренных народов Аляски. Бабушка его бывшей жены, Мари Смит Джонс, была последней свободно говорящей на эяк, коренном языке из южно-центральной Аляски, когда она умерла в 2008 году. Его дядям били по рукам, когда они говорили на своем коренном языке алутиик в школе.
Когда эвакуированные прибыли в Анкоридж в дни после прошломесячного наводнения, Бернтсен встретил их на арене, где Красный Крест установил убежище. Он пригласил семьи записать своих детей в программу погружения в юпик. Многие родители показывали ему фотографии уток, гусей, лосей, тюленей или других традиционных продуктов, которые они сохранили на зиму — запасы, которые были смыты или испорчены во время наводнения.
«Слушание — это большая часть нашей культуры — слушать их истории, давать им знать, что: „Эй, я живу здесь в Анкоридже, я управляю одной из своих школ, программой погружения в юпик, вы, ребята, добро пожаловать в нашу школу“», — сказал Бернтсен. «Делаем все возможное, чтобы они чувствовали себя комфортно в самой некомфортной ситуации, через которую они когда-либо проходили».
Перемещенные ученики присоединяются к классам погружения в юпик
Около 170 эвакуированных детей записались в школьный округ Анкориджа — 71 из них в программу погружения в юпик. Когда-то самая маленькая программа погружения в округе, теперь она «бурлит», — сказал Брэндон Лок, директор по иностранным языкам округа.
В начальной школе Колледж Гейт ученики получают обучение на юпик в течение половины дня, включая грамотность и язык юпик, а также науку и обществознание. Другая половина — на английском, которая включает языковые искусства и математику.
Среди новых учеников программы — Эллин Алиралриа, 10-летняя девочка из Кипнука. Во время наводнения в октябре она и ее семья находились в доме, который унесло вверх по реке. Большая вода также смыла могилу ее сестры, сказала она.
Алиралриа нравится программа погружения и изучение новых фраз, хотя диалект юпик, на котором говорят, немного отличается от того, который она знает.
«Мне нравится делать все, но некоторые из них трудны», — сказала пятиклассница.
Также трудно приспособиться к жизни в мотельном номере в городе почти в 500 милях (800 км) от их деревни на юго-западном побережье.
«Мы скучаем по дому», — сказала она.
Лили Ловен, 10 лет, является одной из многих не-юпиков в программе. Она сказала, что ее родители хотели, чтобы она участвовала, потому что «они считали это очень крутым».
«Это просто удивительно иметь возможность разговаривать с людьми на другом языке, помимо того, на котором я в основном говорю дома», — сказала Ловен.
Преодоление разрыва между поколениями
Бернтсен планирует помочь новым ученикам акклиматизироваться, проводя такие мероприятия, как спортивные вечера, включающие действия, имитирующие методы охоты и рыбалки коренных народов Аляски. Один пример: «прыжок тюленя», в котором участники принимают позу планки и шаркают по полу, чтобы имитировать, как охотники подкрадываются к тюленям, дремлющим на льду.
Программа погружения в юпик помогает устранить часть ущерба, который западная культура нанесла языку и традициям коренных народов Аляски, сказал он. Она также преодолевает разрыв двух потерянных поколений: в некоторых случаях родители или бабушки и дедушки детей никогда не изучали юпик, но ученики теперь могут общаться со своими прабабушками и прадедушками, сказал Лок.
«Я воспринял это как прекрасную возможность для нас вернуть часть того, что травма забрала у наших коренных народов», — сказал Бернтсен.